В авторитетному німецькому словнику замінили назву української столиці
Авторитетний довідник із правопису німецької мови Duden замінив назву столиці України з російської транскрипції на українську - з Kiew на Kyjiw (в німецькому правописі).
«Раніше, на жаль, в цьому словнику назва української столиці подавалася тільки через російську транскрипцію. А ось тепер є всі підстави в повну силу запускати кампанію #KyjiwKeinKiew в німецькомовних країнах», - написав міністр закордонних справ Павло Клімкін в Facebook, проілюструвавши пост скрін-шотом зі словника Duden.
Нагадаємо, онлайн-кампанію #KyivNotKiev запустило Міністерство закордонних справ України в жовтні минулого року. Змінити транслітерацію першим вирішив лондонський аеропорт Лутон.