Ошибка в переводе заявления Зеленского привела к политическому скандалу в Румынии

Ошибка в переводе заявления Зеленского привела к политическому скандалу в Румынии

UA.NEWS
Автор
UA.NEWS
UA.NEWS
Поделиться:

Ошибка в переводе обращения Владимира Зеленского у украинцам в День Соборности, в котором он вспомнил об исторических событиях столетней давности, вызвала политический скандал в Румынии. 23 января огромное количество румынских изданий вышли с заголовками о том, что Зеленский обвинил Румынию в оккупации украинской Северной Буковины после Первой мировой войны.

Как сообщает ВВС, этот скандал может негативно отразиться на отношениях Румынии и Украины, а проблема может быть не только в переводе, но и в самой речи президента.

После этого в Министерстве иностранных дел Румынии потребовали от украинской стороны объяснений таких заявлений, а представитель румынской дипломатии обратился к послу Украины разъяснить позицию Владимира Зеленского. Секретарь МИД Румынии даже имел по этому поводу разговор с украинским послом.

/

«Румынская сторона требует разъяснений относительно упоминаний о Румынии, которые появились в недавней публичной речи президента Украины, выражает удивление и подчеркивает необходимость правильного понимания истории», — говорится в пресс-релизе МИД Румынии.

Что же сказал президент, что вызвало такое возмущение? В чем возникла ошибка перевода?

«Вскоре УНР оставила Киев под натиском большевиков, большинство территории Галичины заняли польские войска. Северную Буковину — румыны, а Закарпатье отошло Чехословакии», — было сказано в обращении украинского президента.

Однако в английском переводе этой части обращения работники Офиса президента использовали не слово «заняли», а слово «оккупировали». Именно это вызвало возмущение румын, ведь Северная Буковина официально отошла в состав Румынии по результатам послевоенных мирных договоров. Поэтому Румыния ни в коем случае не согласна с термином «оккупация».

В конце в ситуацию вынужден был вмешаться посол Украины в Румынии Александр Баньков. На своей странице в Facebook он объяснил, что в украинской версии оборота об оккупации нет, а все вызвала простая ошибка перевода на английский язык. При этом он подчеркнул, что эту ошибку очень быстро исправили.

Напомним, президент Украины Владимир Зеленский поздравил всех украинцев с Днем Соборности. Глава государства рассказал об историческом значении события, которое произошло более 100 лет назад — подписание Акта воссоединения УНР и ЗУНР. А также подчеркнул необходимость объединения всех соотечественников для достижения общей цели и построения сильного государства.

Автор: UA.NEWS
Поделиться:

Добавить комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Sorry that something went wrong, repeat again!