В Италии появился первый современный словарь украинского языка
В Италии вышел современный переводной словарь украинского языка. Это первая работа столь большого объема по украинскому языку в западной лексикографии.
Печатную версию издания представило известное миланское издательство Hoepli, пишет «Радио Свобода».
«Для Италии это действительно прецедент, поскольку в стране существует тенденция выдавать такие объемные словари преимущественно по «крупнейшим» языкам (английскому, французскому, испанскому, немецкому)», - отметила автор и составительница украинско-итальянского словаря, кандидат филологических наук, языковой эксперт Департамента европейских, американских и интеркультурных исследований римского университета La Sapienza Елена Пономарева.
Над новым современным словарем она работала на протяжении 7 лет.
«Это комбинаторно-толковый словарь, то есть не просто украинское слово и перевод, а есть варианты различных его значений в переводе на итальянском языке. Такой и была моя цель - создать наконец большой академический словарь с комбинацией слов, по которым интересно изучать как украинский, так и итальянский языки. Наши студенты были в отчаянии, они не могли делать полноценные переводы. Это стыдно, когда заходишь в итальянский книжный магазин, и там ничего не было. Я старалась восполнить этот пробел в западной лексикографии », - добавила Пономарева.
Словарем могут пользоваться студенты, переводчики и все любители языка, чтобы правильно разговаривать на украинском языке. Украинско-итальянский словарь издательства Hoepli охватывает различные стилистические слои - от литературной до разговорной лексики, а также экзотизмы, жаргонизмы, сленговые, просторечные и фольклорные выражения. Особое внимание уделено профессиональной лексике - научно-технической, экономической, политической, художественной.
В будущем издательство планирует выпустить вторую часть словаря, итальянско-украинской версии. Пока он вышел тиражом в тысячу экземпляров, но есть и электронная версия, ней смогут воспользоваться все желающие и из других стран.
«Выход словаря важен и тем, что теперь украинский язык, который в Италии часто ассимилируют с русским, будет занимать отдельное место в культурном процессе, параллельно будет способствовать и политическому утверждению Украины. Этот проект, как культурный мост между Украиной и Европой, между Украиной и Италией», - сказал Марко Сброци, издательский директор Hoepli.
В Украине вступил в силу приказ Министерства развития экономики об отмене обязательного ведения Книги отзывов и предложений в бумажном виде. Это позволит уменьшить расходы бизнеса, сократить проверки и улучшить коммуникацию с потребителями, считают в правительстве.