Переклади книг Асєєва та Жадана потрапили до довгого списку премії від американського ПЕН
Книги Станіслава Асєєва «Світлий шлях: історія одного концтабору» та Сергія Жадана How Fire Descends у перекладі англійською номінували на премію PEN America Translation Prize.
Про це повідомили на сайті PEN America.
Вона розповідає про те, як Асєєв 28 місяців був бранцем концтабору терористів «ДНР» «Ізоляція» в окупованому Донецьку.
Також у довгий список премії потрапила збірка How Fire Descends Сергія («Як сходить вогонь») Жадана в перекладі Ванди Фіппс і Вірляни Ткач. Збірку номінували в категорії «Переклад поезії».
Читайте також:
У грудні український письменник Сергій Жадан повідомляв, що планує зібрати 8 тис. шанувальників на поетичному вечорі «Усі вірші», прибуток з якого повністю передадуть на потреби ЗСУ.
Також український письменник та громадський діяч Сергій Жадан розповів, що не бачить можливості провести чесні, прозорі вибори, поки триває повномасштабна війна.
⚡️⚡️⚡️ Увесь інсайд та актуальна інформація на нашому Телеграм-каналі, а також бонуси та швидкі новини.