Українські видавці закликали Зеленського негайно підписати закон про ввезення й поширення літератури з рф
Видавці закликали президента України Володимира Зеленського не відкладати і підписати закон «Про внесення змін до деяких законів України щодо встановлення обмежень на ввезення та розповсюдження видавничої продукції, що стосується держави-агресора, республіки білорусь, тимчасово окупованої території України».
Про це йдеться у зверненні головного редактора видавництва «Фоліо» Олександра Красовицького, директора видавництва «Лабораторія» Антона Мартинова, виконавчого директора мережі «Книгарня Є» Юлії Шаволіної, директора видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» Івана Малковича, генеральної директорки видавництва «Віват» Юлії Орлової, співзасновниці і головної редакторки «Видавництва Старого Лева» Мар’яни Савки й Івана Богдана, генеральний директор Yakaboo.
«В умовах нинішньої війни не лише лінія фронту, але всі сфери соціально-економічного та культурного життя є полем бою за нашу свободу. І в першу чергу це стосується захисту від російській агресії нашого культурно-інформаційного простору, його звільнення від впливів «русского міра», - йдеться в повідомленні.
Як зазначають видавці, минає місяць відтоді, як 19 червня Верховна Рада ухвалила закон № 2309-IX «Про внесення змін до деяких законів України щодо встановлення обмежень на ввезення та розповсюдження видавничої продукції, що стосується держави-агресора, Республіки Білорусь, тимчасово окупованої території України».
Так, співавторами документу стали понад 50 депутатів включно з головою Верховної Ради і його заступниками. Під час голосування закон отримав підтримку всіх фракцій та груп. Його підтримали 306 народних депутатів, жоден не голосував проти і не утримався. А 20 червня закон надійшов на підпис до Зеленського.
Книговидавці наголошують, хоча відповідно до частини третьої статті 94 Конституції України не підписаний упродовж 15 днів закон «вважається схваленим президентом і має бути підписаний та офіційно оприлюднений», він досі не підписний, попри суспільну важливість і одностайну підтримку парламентом.
«Пане президенте! Ухвалений закон дозволяє не лише перекрити ввезення видавничої продукції з росії і білорусі, а й припинити поширення вже ввезених із росії книг, створити надійний заслін на шляху пропагандистської антиукраїнської літератури з будь-якої держави, а також видання і поширення творів громадян-держави агресора. При цьому останнє стосується саме громадян російської федерації, а не давніших творів російської літератури», - йдеться у зверненні.
Всупереч твердженням російської пропаганди, ухвалений закон не обмежує видання і розповсюдження в Україні книжок з оригінальними творами російською чи будь-якою іншою мовою, кажуть книжкарі.
«Водночас перекладна література видаватиметься і розповсюджуватиметься в перекладі саме українською мовою, або ж будь-якою з мов ЄС чи корінних народів України. Ця норма ухваленого закону надзвичайно важлива для нейтралізації спроб росії захопити український книжковий ринок зсередини, заповнивши його через свої проксі-видавництва російськими перекладами зарубіжної літератури. Таким чином закон дозволяє використати історичний шанс для постання самодостатнього українського книжкового ринку, незалежного від Москви, створити сприятливі умови для розвитку українського книговидання і книгорозповсюдження», - йдеться у повідомленні.
Тож видавці закликають Зеленського підтримати прагнення українського суспільства й рішення Верховної Ради і, відповідно до вимог Конституції України, підписати закон № 2309-IX.
Читайте також:
У центрі Праги, поруч зі Староміською площею, відкрилася бібліотека з україномовною літературою.
Із програми зарубіжної літератури для українських шкіл вилучать твори російських та радянських російськомовних авторів. Гоголя перенесуть в українську літературу, але не всього.