Дуда заявив, що його слова про «потопельника» неправильно зрозуміли в Україні

Президент Польщі Анджей Дуда виправдовується за резонансну заяву, в якій порівняв Україну з «потопельником» у розпал зернового конфлікту.
В інтерв’ю польському виданню Onet він заявив, що його неправильно зрозуміли, а перекручення його слів, на його думку, використали антиукраїнські або проросійські сили.
За словами Дуди, він лише хотів підкреслити, що Польща змушена захищати власний аграрний ринок у ситуації, коли Україна — «житниця світу» — масово постачає зерно, що створює тиск на польських фермерів. Водночас він запевнив, що порівняння України з «потопельником» мало на увазі «живу людину, яка бореться за життя», а не приреченість.
«Це було перекручено так, ніби я сказав, що Україна вже потопельник, тобто мертва. Але я говорив про людину, що бореться. Це зовсім інший сенс», — заявив польський президент.
Він також звинуватив у поширенні цієї інтерпретації «антипольські кола» та «можливо, російську агентуру», які, за його словами, прагнули посварити Київ і Варшаву.
Дуда також не приховує невдоволення реакцією Володимира Зеленського, який, за його словами, «репутаційно заплатив» за свою публічну позицію в цьому конфлікті. Він вважає, що критика з боку України була недоречною та лише загострила ситуацію.
Україна дозволила Польщі пошук та ексгумацію жертв Волинської трагедії. Своєю чергою Польща підтримуватиме прагнення України в ЄС.
Перед цим міністр оборони Польщі Владислав Косіняк-Камиш заявив, що офіційна Варшава у майбутньому не повинна схвалювати членство України в Європейському союзі доти, доки не буде вирішено питання щодо Волинської трагедії 1943 року.
