Канадська письменниця, романи якої були знищені росіянами у Харкові, закликала донатити Україні
Канадська письменниця Сіжань Джей Чжао, український переклад роману якої надрукували в типографії «Фактор-друк», закликала підтримувати Україну
Канадська письменниця китайського походження Сіжань Джей Чжао, авторка бестселера за версією New York Times «Залізна вдова», записала відео про україномовний переклад свого роману. В Україні його видало харківське видавництво Vivat, яке друкувало свої книжки на знищеному російським ракетним ударом 23 травня «Фактор-друці».
Підписники попросили письменницю розповісти більше про українське видання. Вона поділилася, що з українським перекладом повʼязана цікава історія. Спершу її видавець, який володіє всіма правами на переклад книги Сіжань Джей Чжао, вів переговори з українськими видавцями і не очікував, що з цього щось вийде, адже Україна перебуває у стані війни. Однак через якийсь час представники Vivat повернулися і заявили, що готові придбати «Залізну вдову».
На Книжковому Арсеналі видавництво Vivat показало наклади книжок та друкарські верстати, які були знищені внаслідок російського ракетного удару по типографії в Харкові 23 травня.
Раніше ми писали, що російські загарбники завдали ракетного удару по друкарні у Харкові. Внаслідок атаки загинули люди та спалено 50 тисяч книжок.
Увесь інсайд та актуальна інформація на нашому Телеграм-каналі, а також бонуси та швидкі новини.