«Однажды в Голливуде». Украинское издательство выпустило первый роман Квентина Тарантино
В украинском издательстве А-ба-ба-га-ла-ма-га вышел первый роман Квентина Тарантино «Однажды в Голливуде».
Перевод романа осуществил известный кинопереводчик Олег Колесников, автор перевода оригинального фильма «Однажды в Голливуде», пишет издание НВ.
Роман Тарантино стал его первым печатным переводом.
Клифф Бут вписан в бережно воссозданный пестрый пейзаж Лос-Анджелеса 1969 года, где их соседи — блестящий Роман Полански и красавица Шэрон Тейт, где тревожной музыкальной темой звучит история Чарли Мэнсона и его одержимиц, где сериалы-однодневки, где вскользь присутствует и сам автор — шестилетним мальчиком, для которого отчим берет автограф у одного из его любимых актеров», — говорится в аннотации переводчика Олега Колесникова к этой книге.
Как подчеркнули в издательстве, за право издания книги соревновались 10 украинских издательств, что стало рекордом для украинского книжного рынка.
Ранее основатель и генеральный директор харьковского издательства «Ранок» Виктор Круглов рассказал о ситуации на книжном рынке Украины. Сначала полномасштабное вторжение продажи упали в 3-4 раза.
Директриса Украинского института книги Александра Коваль считает, что из публичных библиотек необходимо изъять более 100 млн экземпляров пропагандистских книг. Среди них и русская классика.