ЕС впервые разрешил автоматический перевод пресс-релизов искусственным интеллектом
Европейская комиссия расширила использование искусственного интеллекта при переводе, впервые позволив автоматический перевод своих пресс-релизов без человеческого участия – это позволит ускорить их публикацию и увеличить количество языков перевода.
Об этом сообщает Politico.
«Этот новый инструмент обеспечит вам более быстрый доступ к переводам наших пресс-материалов на выбранный вами язык с момента публикации, а также предоставит вам доступ к большему количеству переводов в целом», – сказал Мамер.
При нынешней системе сотрудники ЕС и подрядчики переводят пресс-релизы Еврокомиссии только на французский, английский и немецкий языки, а также на другие языки в зависимости от тематики.
ЕС ввел машинный перевод несколько десятилетий назад, чтобы справиться со все большим объемом юридических документов, что привело к уменьшению количества нанимаемых переводчиков.
За последнее десятилетие специальное переводческое подразделение Еврокомиссии сократилось на 17% несмотря на то, что объем работы увеличился с примерно двух миллионов страниц в 2013 году до 2,5 миллиона в 2022 году.
Ранее сообщалось, Британия проведет глобальный саммит по безопасности искусственного интеллекта в этом году, а премьер-министр Риши Сунак и президент США Джо Байден обсудят эту технологию на своей встрече сегодня, 8 июня.
Ранее ученые и лидеры технологической отрасли, в частности, топовые специалисты Google и Microsoft, выпустили предупреждение об опасностях, которые несет ИИ.
Заместитель председателя Еврокомиссии Вера Йоурова считает, что компании должны маркировать контент, созданный искусственным интеллектом, в рамках борьбы с фейковыми новостями.
В Международном валютном фонде предупредили о «риске существенных сбоев на рынках труда», связанных с генеративным искусственным интеллектом.