Netflix купил российский фильм «Брат» с шовинистическими субтитрами
Стриминговая платформа Netflix приобрела знаменитые российские фильмы «Брат» и «Брат-2». Россияне любезно сделали для англоязычного зрителя субтитры с переводом слов «бандеровец», «негр» и «чернож..пый».
Фильмы будут доступны к просмотру на Netflix с 1 июня, пишет Кинопоиск. В англоязычной версии Netflix они будут называться «Brother» и «Brother/2. On The Way Home». Netflix приобрел права на фильмы у российской кинокомпании СТВ. Она же сделала субтитры к фильмам на английском. Так, в одной из сцен в «Брате-2» персонаж Виктора Сухорукова спрашивает Павла Шолянского, играющего бандита украинского происхождения: «Бандеровец?», что было переведено на английский как «Ukrainian Nazi collaborator?» (в переводе «украинский пособник нацистов?»).
Фразу персонажа Сергея Бодрова «не брат ты мне, гнида чернож..пая» перевели как «you're not my brother, you are a black ass worm», «негр» как nigga.
Тем временем, картина «Ход королевы» (The Queen’s Gambit) побила рекорд Netflix по просмотрам (62 миллиона зрителей за первый месяц) и стала самым популярным минисериалом в истории платформы.
Видеосервис Netflix снимает документальный фильм о белорусских протестах. Группы операторов работают в самой Беларуси, а также Киеве и Вильнюсе.
Ранее Netflix официально анонсировал приквел сериала «Ведьмак». Также Netflix приобрел права на экранизацию повести «Телефон мистера Харриган» из нового сборника Стивена Кинга.