Netflix купив російський фільм «Брат» із шовіністичними субтитрами
Стрімінгова платформа Netflix придбала знамениті російські фільми «Брат» і «Брат-2». Росіяни люб'язно зробили для англомовного глядача субтитри з перекладом слів «бандерівець», «негр» і «чернож..пий».
Фільми будуть доступні до перегляду на Netflix з 1 червня, пише Кинопоиск. В англомовній версії Netflix вони будуть називатися «Brother» і «Brother/2. On The Way Home». Netflix придбав права на фільми у російської кінокомпанії СТВ, вона ж зробила субтитри до фільмів англійською. Так, в одній зі сцен в «Брате-2» персонаж Віктора Сухорукова запитує Павла Шолянского, що грає бандита українського походження: «Бандерівець?», і це було перекладено англійською як «Ukrainian Nazi collaborator?» (В перекладі «український пособник нацистів?»).
Фразу персонажа Сергія Бодрова «не брат ти мені, гнида чорнож..па» перевели як «you're not my brother, you are a black ass worm», «негр» як nigga.
Тим часом, картина «Хід королеви» (The Queen’s Gambit) побила рекорд Netflix за переглядами (62 мільйони глядачів за перший місяць) та стала найпопулярнішим мінісеріалом в історії платформи.
Відеосервіс Netflix знімає документальний фільм про білоруські протести. Групи операторів працюють у самій Білорусі, а також Києві та Вільнюсі.
Раніше Netflix офіційно анонсував приквел серіалу «Відьмак». Також Netflix придбав права на екранізацію повісті «Телефон містера Харрігана» з нової збірки Стівена Кінга.