Британская журналистка и писательница София Смит Галер, автор книги «Как убить язык», обратила внимание на особенности украинской буквы «ї». Она отметила, что это звучание является уникальным и сложным для произношения носителями английского языка. Писательница исследует тему лингвоцида — целенаправленного вытеснения и уничтожения языков. В этом контексте она также упомянула об историческом давлении на украинский язык со стороны России.
«Для носителей украинского языка их язык уже давно находится под угрозой лингвицида со стороны российского государства. Во время войны это продолжается, но на этот раз — в стране, которая уже давно является суверенной. У Украины есть Государственный уполномоченный по вопросам языков и собственные средства защиты. Я взяла интервью у носителей и экспертов по этому вопросу для своей книги «Как убить язык» — и для меня честь, что украинский также был первым языком, на который мы продали права на перевод», — рассказала Галер.
Отдельно автор обратила внимание на произношение названия «Киев». Она отметила, что намеренно во время записи видео использовала англицизированное произношение названия, поскольку именно так обычно произносят в Великобритании. В то же время подчеркнула, что в украинском языке есть «очень крутой звук «ї», которого нет в английском языке.