$ 41.67 € 43.37 zł 10.17
+1° Київ 0° Варшава +1° Вашингтон
«Навіть у москві не переходила на російську»: письменниця Горіха-Зерня про мовне питання

«Навіть у москві не переходила на російську»: письменниця Горіха-Зерня про мовне питання

27 Жовтня 2022 20:03

Щодня ті, хто говорять російською в Україні, залишають мову країни-агресора в минулому. На українську переходять все більше людей. Комусь це вдається легше, а для когось заговорити державною – дуже непроста задача. Та тримати мовний фронт є завданням не менш важливим, ніж утримувати кордони.

Людям, що хочуть перейти на українську, радять читати мовою, слухати та сприймати контент нею ж.

Про мовне питання загалом та конкретно про те, як заговорити українською – розповіла у рамках проєкту «Єдині» Тамара Горіха Зерня, українська письменниця, лавреатка Національної премії України імені Тараса Шевченка 2022 року.

 

Багато хто переходить на українську після лютого


Письменниця зауважила, що перейти на українську – процес довготривалий, але цілком можливий.

«Багато хто переходить після лютого на українську. У моєму колі таких людей дуже багато. І, як правило, від рішення щодо переходу до більш-менш вільного спілкування минає приблизно пів року. І це за умови, що людина наполегливо іде до своєї мети. Це процес непростий, процес дуже довгий. Але воно того варте. За рік-півтора людина говорить вже так, що і не зрозумієш, що вона переходила з російської.»

Тамара Горіха Зерня

Українська письменниця, лавреатка Національної премії України імені Тараса Шевченка 2022 року


Українська може бути для російськомовних дуже дискомфортною. Та перехід - дуже важливий для майбутнього України.

«Прислухайтеся до свого серця. Якщо ви відчуваєте дискомфорт, що ви розмовляєте в Україні неукраїнською мовою – це значить, що треба щось змінювати. Без почуття провини. Я можу уявити, що відчуває дитина, яка комфортно жила в російськомовному середовищі і має переходити нині. І це питання не до людей, а до політиків. Адже як може бути, щоб в Україні російськомовне середовище може бути комфортним. Коли російська є на телебаченні, у школах, у суспільстві.»

Тамара Горіха Зерня

Українська письменниця, лавреатка Національної премії України імені Тараса Шевченка 2022 року


 

«Моя мама принципово ніколи не переходила на українську мову»


Горіха Зерня зазначила, що в Україні дуже довго пояснювали, що чемна людина має перейти на мову свого співрозмовника. За умовчуванням, у випадку, коли зустрічалися українськомовна та російськомовна людина, чемною мав бути українськомовний українець.

«Мені пощастило народитися в україномовній родині. Моя мама, ще у радянські часи, принципово не переходила на російську. І я пам’ятаю випадок з дитинства, коли ми з мамою їздили в Москву. І в магазині мама сказала продавчині: «Покажіть мені ось ці червоні черевички». Незворушно, українською мовою. Мама ніколи не переходила на російську. Жодного разу я не бачила росіянина, який з чемності переходив на українську. А потім я сказала собі, що більше не буду переходити. І життя не змінилося. Мене не стали розуміти менше, коло моїх друзів не змінилося.»

Тамара Горіха Зерня

Українська письменниця, лавреатка Національної премії України імені Тараса Шевченка 2022 року


Навіть російськомовні в Україні поважають тих, хто говорить українською.

«Фраза «Говорите-говорите. Я ничего не понимаю, но это так красиво» – це реальна фраза, яку я почула від реального бійця. Він з Горлівки, ровесник незалежності. Це був 2014 рік. І він мені каже: «Ви перша людина, яка говорить українською біля мене і зі мною. Ви – перша людина, яку я почув наживо».

Тамара Горіха Зерня

Українська письменниця, лавреатка Національної премії України імені Тараса Шевченка 2022 року


 

Не вимагайте від себе досконалості


І не дозволяйте іншим це від вас вимагати. Горіха Зерня додала, що у процесі переходу на українську буде акцент, суржик та російські слова.


«Перший час буде бідна лексика. Це означає, що ви ще не маєте того чуття і словникового запасу, яке треба для вільного володіння. Але це напрацьовується. Будьте поблажливі до себе. Якщо вам складно починати з мовлення, почніть з читання. Візьміть декілька книжок з простою лексикою, того жанру, який вам подобається. Виписуйте незнайомі слова, дивіться у гуглі. Розмовляти починайте з простих фраз: «Добрий день», «Візьміть, будь ласка», «Оплата готівкою».

Тамара Горіха Зерня

Українська письменниця, лавреатка Національної премії України імені Тараса Шевченка 2022 року


Письменниця пояснила, що існування мови без запозичень є неможливим. Це зумовлено, зокрема, різноманітною історією українським земель.


«Неможливо заморозити шматок мови і сказати, що тепер всі наступні покоління будуть послуговуватися лише цією мовою. І я не заперечую регіональні діалекти. Я готова, що поїду на Закарпаття і нічого не буду розуміти. І не тому, що я не знаю мову. А тому, що у них свої наголоси, ритміка, фонетична подача. Напишіть мені слово і я його зможу ідентифікувати. Але якщо на слух, то я маю звикнути до манери розмови. І я не маю їх виправляти. Бо вони українці, живуть тут і з діда-прадіда, говорили такою українською мовою.»

Тамара Горіха Зерня

Українська письменниця, лавреатка Національної премії України імені Тараса Шевченка 2022 року


 

Мова як скеля


Письменниця зауважила, що в українській мові дуже багато слів походить зі старослов’янської. І коли росіяни кажуть, то ми у них щось вкрали, то це неправда. Ці слова, найчастіше, походять з давніх часів і є певним розгалуженням для обох мов.


«Нам абсолютно непотрібно заповнювати російськими словами якісь провалля. Бо у нас їх немає, наша мова повна, досконала, наповнена синонімами.»

Тамара Горіха Зерня

Українська письменниця, лавреатка Національної премії України імені Тараса Шевченка 2022 року


У інших країнах така практика просто неможлива.

«Цього року я багато була у Польщі. І я казала: «Подивіться, вони всі говорять польською». Підлітки, люди в транспорті, продавці. І їм ніхто не забороняє розмовляти польською. Ніхто не каже, що культурна людина має переходити. Ніхто не приносить російські книжечки, не показує російські мультики. Дитина народжується поляком, її привчають до горщика польською. І вона не розуміє, як це переходити на російську. А моя дитина не може у Києві знайти тренера з футболу, який розмовлятиме українською. Ми садочок знайшли з 4 чи 5 разу, щоб вихователька розмовляла українською. І навіть зараз син змушений переходити на російську, бо цією мовою говорять його друзі. А він хоче бути в гурті, гратися з іншими дітьми.»

Тамара Горіха Зерня

Українська письменниця, лавреатка Національної премії України імені Тараса Шевченка 2022 року


Горіха Зерня наголошує – російська мова в Україні має залишитися тільки для допиту полонених.

«Якби наша країна була у мовному плані як скеля, нам було б легше. Була б твердиня, яку в нас неможливо було забрати. І ця твердиня – це наша мова. З неї виростає наша культура, інформаційний простір. Я буду щаслива, коли російська мова в Україні зведеться до єдиного функціоналу – допиту полонених. Тоді я буду впевнена, що наша країна в безпеці.»

Тамара Горіха Зерня

Українська письменниця, лавреатка Національної премії України імені Тараса Шевченка 2022 року


Проєкт «Єдині» для тих, хто хоче заговорити українською, проводить безкоштовний 28-денний курс. До нього можна долучитися кожного місяця. Новий курс стартує вже 7 листопада.

Авторка: Надія Кибукевич


Читайте також:

Українська акторка Ірма Вітовська розмовляла російською мовою до 20 років. Зараз вона вільно говорить українською і навчає інших. Бо змінити своє мовлення може кожен. Про рекомендації для тих, хто переходить з російською на українську – Ірма розповіла під час вебінару в рамках проєкту «Єдині».

Щоденні обстріли вже не лякають українців, вони тільки збільшують лють на ворога. Кожен громадянин України лише більше хоче відокремити себе від сусіда-агресора культурно та морально. Мінімальне, що можуть зробити українці для цього – говорити українською, єдиною державною мовою. На щастя, перейти з російською на рідну – не складно. Про три дієві способи, як перейти на українську, розповіла у рамках проєкту «Єдині» викладачка української мови Наталя Вуйтік.

Українська мова з початком повномасштабної війни стала не просто способом комунікації. Зараз це символ національної незламності та єдності. Тому все більше російськомовних українців переходять на державну у повсякденному спілкуванні. Проєкт «Єдині» для тих, хто хоче заговорити українською, проводить безкоштовний 28-денний курс. UA.NEWS розповідає про можливість перейти на державну детальніше.