Китайські бестселери й цензура: що відбувається на книжковому ринку РФ

У пʼятницю, 25 липня, у Дніпрі відбулася презентація книжок засновника видавництва «Фоліо» Олександра Красовицького. Під час зустрічі він поділився вражаючими деталями про трансформації на російському книжковому ринку.
За його словами, попри очікування піратства з боку російських видавців після початку повномасштабної війни, вони обрали інший шлях — переорієнтацію на азійський культурний продукт.
«Натомість піратства, як очікували ми, європейські, британські та американські правовласники, російські видавці звернулися до перекладів з корейської, китайської, індійської та турецької. Це стосується не тільки книг, а й телесеріалів», — пояснив Красовицький.
На російському ринку зараз справжній бум перекладів азійської літератури. Наприклад, наклади книг китайських авторок, які пишуть фентезі або любовні романи, сягають 200 тисяч примірників. Це — нові локальні бестселери, за які, за словами Красовицького, «буквально борються» російські видавництва.
Водночас, зауважив він, на ринку досі зʼявляються і переклади з європейських мов, однак їхній обсяг значно менший.
Однак стрімке зростання пропозиції й попиту супроводжується жорстким посиленням контролю з боку російської влади.
«До квітня ще можна було продавати книжки авторів, визнаних “іноагентами”. Їх випускали в спеціальних білих обкладинках без згадок про автора та назву. Але в квітні затримали десять осіб, повʼязаних із виданням ЛГБТ-літератури. Сімох пізніше відпустили, а троє, причетних до продажу, залишилися під вартою», — розповів Красовицький.
Він додав, що після цих арештів по всій галузі поширилася паніка. Книжкові магазини масово повертають видавцям видання, в яких згадується ЛГБТ, навіть побіжно. Самі ж видавці нерідко ініціюють вилучення таких книг із полиць.
Ще один гучний скандал стався у червні. Троє видавців були арештовані через дитячу книжку «Ринки світу», створену росіянками з Європи. На одній з її ілюстрацій Росія була зображена без Криму. Хоч книжка два роки продавалася безперешкодно, лише тепер правоохоронці побачили в ній порушення.
«Це не що інше, як згортання будь-якого інтелектуального спротиву в Росії. Сподівання на позитивні зміни повʼязані хіба що з подальшим тиском на цю систему ззовні», — підсумував Красовицький.
Раніше ми писали, що книга «Три сходинки Голодомору», видана українською фундацією «UNABOOK» в Угорщині, потрапила до престижного Почесного списку Міжнародної ради з дитячої та підліткової книги (IBBY) за 2025 рік.
Книга української письменниці Оксани Лущевської «Це тиха ніч, мій астронавте» увійшла до п'ятірки найкращих дитячих книжок 2024 року за версією британського видання Financial Times.
