Внесённый президентом Владимиром Зеленским в парламент законопроект «О применении английского языка в Украине», призван не просто отменить дубляж на украинском языке в кинотеатрах, а прежде всего, создать условия для комфортного пребывания иностранцев из стран Азии и Африки, которыми власти планируют заселять Украину после завершения войны. Об этом в эксклюзивном комментарии интернет-изданию UA.News рассказал независимый эксперт Александр Хмелевский.
Аналитик напомнил, что Владимир Зеленский ещё до избрания президентом был известен своим неприязненным отношением к украинскому языку. А после вступления в должность главы государства, он и вовсе пытался отменить Закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Однако его попытки встретили жёсткое сопротивление общественности, и вынудили отложить реализацию этих планов.
Представление Владимиром Зеленским в Верховную Раду законопроекта №9432 «О применении английского языка в Украине», Александр Хмелевский назвал очередным наступлением на украинский язык и попыткой сузить сферу его применения в пользу английского.
Но самой главной целью подачи такого документа, Александр Хмелевский считает намерения действующей власти после завершения войны массово заселять Украину выходцами из развивающихся стран.
При этом наиболее скандальной нормой законопроекта Зеленского для украинцев, эксперт назвал требование обеспечить до 2027 года 100% демонстрацию англоязычных фильмов на языке оригинала во всех кинотеатрах с добавлением украинских субтитров.
Отмена дубляжа фильмов на украинском языке в кинотеатрах
Президент Владимир Зеленский зарегистрировал в Верховной Раде законопроект № 9432 «О применении английского языка в Украине». Одна из статей документа содержит норму об отмене украинского дубляжа и показ фильмов в кинотеатрах на английском, как на языке оригинала, с украинскими субтитрами. В законопроекте предлагается до 2025 года увеличить долю таких фильмов до 50%, в 2026-м – до 75%, а с 2027 года – до 100%. Также законопроект предусматривает, что государство будет компенсировать украинцам средства на покупку билетов на англоязычное кино с субтитрами.
Сейчас законопроект находится на рассмотрении парламентского Комитета по вопросам гуманитарной и информационной политики.
Инициатива вызвала громкий резонанс в обществе. А представители кинопрокатной индустрии пока не до конца понимают, означает ли это, что украинский дубляж полностью исчезнет, или речь идет только о квотировании.
Эксперт по языковым вопросам Тарас Шамайда в комментарии Ua.News раскритиковал идею отмены украиноязычного дубляжа фильмов в кинотеатрах, как метод обучения украинцев английскому.
Социолог Кирилл Хмарский в комментарии Ua.News рассказал, что отмена дубляжа фильмов на украинском языке в кинотеатрах хорошая идея, но её реализация в Украине имеет ряд нюансов, которые обязательно необходимо учитывать.
Вокалистка группы «Поророка» Светлана Сугак отметила, что демонстрация фильмов только на английском языке в кинотеатрах не поможет большинству украинских зрителей быстро им овладеть, ведь люди идут в кино развлекаться, а не учиться.
О главных угрозах внедрения норм законопроекта №9432 на практике, читайте в нашем авторском материале.