$ 39.6 € 43.07 zł 10.1
+17° Kijów +20° Warszawa +16° Waszyngton
Zniesienie dubbingu w języku ukraińskim zepchnie ludzi do rosyjskiej przestrzeni językowej

Zniesienie dubbingu w języku ukraińskim zepchnie ludzi do rosyjskiej przestrzeni językowej

06 lipca 2023 17:22

Projekt ustawy "O używaniu języka angielskiego w Ukrainie" zawęzi użycie języka ukraińskiego, anuluje dubbing filmów w języku ukraińskim, wypchnie ludzi do rosyjskojęzycznej przestrzeni i wzbogaci rosyjskie platformy pirackie kosztem ukraińskiego biznesu filmowego. Iryna Yegorchenko, starsza badaczka w Instytucie Matematyki Narodowej Akademii Nauk Ukrainy, doktor fizyki i matematyki, powiedziała UA.News w ekskluzywnym komentarzu.

Naukowiec zauważyła, że może oglądać filmy w języku angielskim bez żadnych problemów, ponieważ biegle się nim posługuje. Kategorycznie sprzeciwia się natomiast zakazowi ukraińskiego dubbingu i zastąpieniu go napisami. Według matematyczki, zniesienie dubbingu wypchnie ludzi w przestrzeń języka rosyjskiego, doprowadzi do utraty znaczącego pola rozwoju języka ukraińskiego na rzecz rosyjskiego i wzbogacenia rosyjskich platform pirackich kosztem ukraińskiego biznesu filmowego.

Iryna Yegorchenko zauważyła, że wcześniej z powodzeniem protestowała przeciwko projektom ustaw, które formalnie wspierały język ukraiński, ale w rzeczywistości znacząco szkodziły mu i rozwojowi nauki w ogóle.

"Po pierwsze, byłam przeciwna ustawie o języku ukraińskim, która wymagała obowiązkowego tłumaczenia symultanicznego wszystkich konferencji naukowych, na których prelegenci nie mówią po ukraińsku. Na szczęście deputowani poprzedniej kadencji parlamentu zrozumieli swój błąd i w kolejnych wersjach usunęli wymóg wyrzucenia przez naukowców 20 tysięcy dolarów do kosza. Przypomnę, że tłumacze symultaniczni dla matematyków nie istnieją w przyrodzie - wyszkolenie ich zajmuje około 10 lat, a w tym czasie ich umiejętności staną się przestarzałe, więc musieliby płacić za pisanie "shopopalo" z zerową korzyścią dla nauki. Jednocześnie taka norma prawna pozwoliłaby na konferencje w języku rosyjskim, ponieważ w przypadku kontroli ich organizatorzy mogliby w dowolnym momencie samodzielnie naśladować rosyjskie tłumaczenie symultaniczne, a nawet za darmo"

Iryna Yehorchenko

doktor fizyki i matematyki


Po drugie, Iryna Yegorchenko aktywnie sprzeciwiała się zakazowi korzystania z rosyjskojęzycznej literatury naukowej. Jej zdaniem taki wymóg również "zapędziłby" naukowców do rosyjskich pirackich witryn, ponieważ zakup anglojęzycznej literatury naukowej kosztuje setki milionów dolarów rocznie, których nikt nigdy nie da, a naukowcy nie będą mogli kupić nawet jednej książki za kilkaset dolarów. Według matematyczki, takie inicjatywy parlamentarzystów mające na celu formalną ochronę języka ukraińskiego w rzeczywistości popchnęły uczonych do "rosyjskiego świata", więc parlamentarzyści zdali sobie sprawę z fałszywości inicjatywy i odrzucili ją.

Ponadto, jak zauważył naukowiec, ukraińscy wydawcy kategorycznie odmawiają publikowania większości niezbędnych kategorii literatury matematycznej z powodu nieopłacalności. A ludzie, którzy mogliby finansowo wesprzeć publikację takich książek, odmawiają i mówią "niech czytają po angielsku".

"Uczniowie i nauczyciele nie mogą kupować książek w oryginale. Zdecydowana większość z nich nie ma możliwości nauki języka angielskiego - to wynik korzystania z rosyjskich stron pirackich. Nie ma innego realnego wyjścia. Większość popularnonaukowej i olimpijskiej literatury matematycznej w języku angielskim nie jest dostępna w legalnym wolnym dostępie, a pirackiej literatury też jest niewiele. Ale w języku rosyjskim jest prawie wszystko, co kiedykolwiek zostało opublikowane w tej dziedzinie. Historia z kinem jest podobna. Chociaż dziś istnieje dubbing i jest on nadal opłacalny z komercyjnego punktu widzenia"

Iryna Yehorchenko

doktor fizyki i matematyki


Iryna Yegorchenko nie jest pewna, czy posłowie wycofają się i odrzucą projekt ustawy "O używaniu języka angielskiego w Ukrainie", ponieważ jego celem jest ograniczenie używania języka ukraińskiego.

"Ta ustawa nie oferuje absolutnie nic rozsądnego i konstruktywnego dla nauki języka angielskiego. Zastąpienie ukraińskiego dubbingu filmami w oryginalnym języku z napisami oznacza wypychanie ludzi z kin i kierowanie ich na prorosyjskie strony internetowe z rosyjskojęzycznym dubbingiem. W kinie większość ludzi chce się zrelaksować, a przymusowa edukacja nie jest zbyt skuteczna. Przenoszenie doświadczeń innych krajów na Ukrainę jest trudne, ponieważ nie mamy kluczowych czynników, które zapewniają znajomość języka angielskiego w tych krajach. Ta metoda jest niezwykle szkodliwa dla Ukrainy"

Iryna Yehorchenko

doktor fizyki i matematyki


Projekt ustawy «O używaniu języka angielskiego w Ukrainie»

Prezydent Volodymyr Zelenskyy zarejestrował w Radzie Najwyższej projekt ustawy nr 9432 «O używaniu języka angielskiego w Ukrainie». Jeden z artykułów dokumentu zawiera przepis o zniesieniu ukraińskiego dubbingu i wyświetlaniu filmów w kinach w języku angielskim jako języku oryginalnym z ukraińskimi napisami. Projekt ustawy proponuje zwiększenie udziału takich filmów do 50% do 2025 roku, do 75% w 2026 roku i do 100% w 2027 roku. Projekt ustawy przewiduje również, że państwo zrekompensuje Ukraińcom zakup biletów na anglojęzyczne filmy z napisami.

Projekt ustawy jest obecnie rozpatrywany przez parlamentarną komisję ds. polityki humanitarnej i informacyjnej.

Inicjatywa wywołała głośną reakcję w społeczeństwie. A przedstawiciele branży dystrybucji filmowej nie do końca jeszcze rozumieją, czy oznacza to całkowite zniknięcie ukraińskiego dubbingu, czy też jest to tylko kwestia kwot.

Ekspert językowy Taras Shamayda w komentarzu dla Ua.News skrytykował pomysł zniesienia ukraińskojęzycznego dubbingu filmów w kinach jako metody nauki języka angielskiego przez Ukraińców.

Socjolog Kyrylo Khmarskyy powiedział Ua News, że zniesienie ukraińskiego dubbingu w kinach jest dobrym pomysłem, ale jego wdrożenie w Ukrainie ma wiele niuansów, które należy wziąć pod uwagę.

Svitlana Sugak, wokalistka zespołu «Pororoka», zauważyła, że wyświetlanie w kinach filmów wyłącznie w języku angielskim nie pomoże większości ukraińskich widzów w szybkiej nauce języka, ponieważ ludzie chodzą do kina, aby się bawić, a nie uczyć.

O głównych zagrożeniach dla wdrożenia przepisów projektu ustawy nr 9432 w praktyce można przeczytać w materiale naszego autorstwa.